27 June: An Erasure Poem (revised)

words erasure poetry
a cat crawling through a window
Image The Cat Who Became a Woman (Original Title: Le chat qui est devenu une femme) by Jean-Francois Millet, Style: Realism, Media: chalk, pastel, paper.

He’s in
through the open window.

Dragging one leg.

A cat,
eyes crazy like

you know what.
This —

gnarl
of bone and fur.


note: image changed and text revised.

©Misky 2022 Shared with #amwriting on Twitter. Text sourced from Jaws, by Benchley, Peter. Digital Jaws. Pub. Pan 70, 2017. Image The Cat Who Became a Woman (Original Title: Le chat qui est devenu une femme) by Jean-Francois Millet, Style: Realism, Media: chalk, pastel, paper. 

Definition: Erasure poetry, also known as blackout poetry, is a form of found poetry wherein a poet takes an existing text and erases, blacks out, or otherwise obscures a large portion of the text, creating a wholly new work from what remains. My method involved layers, changing the top layer’s opacity, and then erasing parts of that image to reveal text from the lower layer/page of text. All 30-days can be viewed on Tumblr at https://miskyb.tumblr.com .More info: https://poets.org/glossary/erasure

6 responses to “27 June: An Erasure Poem (revised)”

  1. ‘gnarl’ is a wonderful construction – opening out in all sorts of directions. Love these.

    Liked by 2 people

    1. I’m glad you like them, Peter.

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: