AprPAD: Day 22

for PA Quirky

Eye Eye

That left eye
that droops a little bit more
every year,
the one with the spotty
centre vision.
Damn is the definition.


for Napowrimo Day 22: Use an idiom

Les carottes sont cuites! (The Carrots Are Cooked)

Those winter months,
always a surprise.
How light scatters
through the trees.
Opens up blindspots.
Reveals empty bird nests.
Mistletoe floating,
weaving in old oaks.

And then suddenly,
it’s March.
Green leaves hide
hungry chicks.
Spring murmurs in the shade.
Walled choruses.

April’s leafy privacy,
and we’re hidden from
the neighbour’s eyes –
those sponges soaking in
everything they see.

Thick clouds of gossip
all abound.
in free-fall.
Tisk and tut.

But … some things said
just can’t be undone.
The carrots are cooked,
as the French say, you just
can’t uncook carrots.


The idiom: Les carottes sont cuites!
Literal translation: “The carrots are cooked!”
What it means: “The situation can’t be changed.”
Other language connections: It’s bit like the phrase,
“It’s no use crying over spilt milk,” in English.



©️ Misky 2020 It’s Poem a Day month. These are all 1st drafts.

One response to “AprPAD: Day 22”

  1. 1)How thinks change when sight is spoiled.

    2)Ah, those carrots… It is interesting – I think I like that better than spilled milk.

    Stay safe.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: